9. interdisciplinarni, međunarodni okrugli stol o zavičajnosti u literaturi za djecu i mlade
7.3.2018.
Prva obavijest o 9. interdisciplinarnom, međunarodnom okruglom stolu o zavičajnosti u literaturi za djecu i mlade i poziv na sudjelovanje Odjel za djecu i mlade […]
Prva obavijest o 9. interdisciplinarnom, međunarodnom okruglom stolu o zavičajnosti u literaturi za djecu i mlade i poziv na sudjelovanje
Odjel za djecu i mlade Gradske knjižnice Marka Marulića Split organizira deveti interdisciplinarni, međunarodni okrugli stol o zavičajnosti u literaturi za djecu i mlade pod nazivom “Zavičajnost bez granica: u potrazi za prijevodom” koji će se održati u petak, 11. svibnja 2018. godine, od 8.30 do 15 sati, u velikoj multimedijalnoj dvorani Središnje knjižnice Gradske knjižnice Marka Marulića u Splitu, Slobode 2.
Rok za prijavu sudjelovanja s izlaganjem: 7. travnja 2018.
Rok za prijavu sudjelovanja bez izlaganja: 7. svibnja 2018.
Kotizacije nema.
Ispunite obrazac prijave
Mjesto održavanja: Split, Gradska knjižnica Marka Marulića Split, multimedijalna dvorana Središnje knjižnice, Slobode 2
Vrijeme održavanja: petak, 11. svibnja 2018., od 8.30 do 15.00
Organizator: Gradska knjižnica Marka Marulića Split, Odjel za djecu i mlade
Tema okruglog stola: “Zavičajnost bez granica: u potrazi za prijevodom”
Financijska potpora: Ministarstvo kulture Republike Hrvatske
Ilustracija: Dona Tomić
Na devetom okruglom stolu bavimo se temom koja problematizira koliko su slikovnice i knjige za djecu i mlade naših autora zanimljive za prevođenje i širenje izvan granica Hrvatske. Hrvatsku smo odredili kao uži zavičaj unutar europskog i šireg, svjetskog konteksta, ali pritom smo svjesni i toga da se i unutar nje, s obzirom na bogatstvo dijalekata, djela namijenjena djeci i mladima često “izgube” bez prijevoda i ne prepoznaju se u drugim dijelovima Hrvatske. Želja nam je osvijestiti koji se sve problemi javljaju na putu dječje knjige prema mladim čitateljima, bilo da je riječ o Hrvatskoj ili izvan nje, kao i na koji bi se način problemi mogli rješavati, a sve s ciljem da se dobre knjige za djecu i mlade pišu i čitaju, i da takve knjige grade dobre mostove, mostove podrške i razumijevanja, između vršnjaka iz različitih zavičaja.
Ciljevi su ovog okruglog stola:
- upoznati se s novim činjenicama vezanima uz prijevode hrvatskih dječjih klasika i suvremenika i nacionalnu strategiju vezanu uz tu problematiku;
- istražiti probleme vezane uz prijevode domaćih autora i položaj “malih jezika”;
- analizirati popis obvezne i preporučene školske lektire ? naša iskustva i iskustva iz drugih zemalja;
- istražiti probleme pisanja, čitanja i prodaje dječjih knjiga na dijalektima;
- istražiti sadržaje prevedenih djela u odnosu na zavičajne i globalne teme;
- upoznati primjere dobre prakse u prevođenju i prodaji slikovnica i knjiga za djecu i mlade izvan Hrvatske;
- istražiti što donosi novo digitalno i komunikacijsko doba u čitanju knjiga domaćih i stranih autora;
- istražiti ulogu knjižnica i knjižničara u poticanju i promociji prijevoda domaćih autora;
- promocijom zbornika s prošlogodišnjeg okruglog stola poticati i isticati važnost promicanja zavičajne tematike u literaturi za djecu i mlade.
Jedan od rezultata okruglih stolova su i njihovi tiskani i digitalizirani zbornici radova.
U vrijeme održavanja devetog okruglog stola planiran je i 2. Mediteranski festival knjige u Splitu (9. ? 13. 5. 2018.) pa je to prilika da ga posjetite.
Deveti okrugli stol okupit će brojne značajne sudionike. Sudjelovat će Rania Zaghir, nagrađivana libanonska spisateljica i nakladnica; Snježana Božin, voditeljica knjižnice Goethe instituta i projekta “Književna karavana”; prof. dr. sc. Diana Zalar; teoretičarka dječje književnosti; Ranka Javor, knjižničarska savjetnica i članica Povjerenstva za dječju knjigu pri Ministarstvu kulture; Andrea i Kašmir Huseinović, Silvija Šesto, spisatelji, ilustratori, nakladnici i voditelji kulturnih udruga; Natalija Grgorinić i Ognjen Rađen, spisatelji, voditelji književne rezidencije “Zvona i nari” u Ližnjanu i urednici međunarodnog internetskog književnog časopisa, autori dvojezične slikovnice; prevoditeljica Anda Bukvić, te školska knjižničarka Mirjana Čubaković, jedna od voditeljica višegodišnjeg međunarodnog projekta “Čitanje ne poznaje granice”.
Deveti okrugli stol namijenjen je knjižničarima, književnicima, prevoditeljima, nakladnicima, predškolskim i školskim pedagoškim radnicima, kulturnim radnicima, znanstvenicima, studentima, kao i svima onima koji se bave knjigama za djecu i mlade.